《上林赋》是西汉辞赋家司马相如创作的一篇赋,是《子虚赋》的姊妹篇。此赋先写子虚、乌有二人之论不确来引出天子上林之事,再依次夸饰天子上林苑中的水势、水产、草木、走兽、台观、树木、猿类之胜,然后写天子猎余庆功,最后写天子悔过反思。全赋规模宏大,词汇丰富,描绘尽致,渲染淋漓。
此赋创作于汉武帝时,具体时间不详。其时朝廷铲除了逞强斗富的诸侯王,处于大一统全盛时期,作者也由梁王的文学侍从成为汉武帝的文学侍从,他在汉武帝命令下创作了此赋,趁机显示才华和讽谏汉武帝。
【作品原文】
亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东藩,而外私肃慎,捐国逾限,越海而田,其于义固未可也。且二君之论,不务明君臣之义,正诸侯之礼,徒事争于游戏之乐,苑囿之大,欲以奢侈相胜,荒淫相越。此不可以扬名发誉,而适足以贬君自损也。且夫齐楚之事,又乌足道乎?君未睹夫巨丽也,独不闻天子之上林乎?
左苍梧,右西极;丹水更其南,紫渊径其北。终始灞浐,出入泾渭;酆镐潦潏,纡馀委蛇,经营乎其内。荡荡乎八川分流,相背而异态。东西南北,驰骛往来,出乎椒丘之阙,行乎洲淤之浦,经乎桂林之中,过乎泱漭之野。汩乎混流,顺阿而下,赴隘狭之口,触穹石,激堆埼,沸乎暴怒,汹涌澎湃。滭弗宓汩,逼侧泌瀄,横流逆折,转腾潎冽,滂濞沆溉。穹隆云桡,宛潬胶盭。逾波趋浥,涖涖下濑。批岩冲拥,奔扬滞沛。临坻注壑,瀺灂霣坠,沈沈隐隐,砰磅訇礚,潏潏淈淈,湁潗鼎沸。驰波跳沫,汩濦漂疾。悠远长怀,寂漻无声,肆乎永归。然后灏溔潢漾,安翔徐回,翯乎滈滈,东注太湖,衍溢陂池。
于是乎鲛龙赤螭,䱭䲛渐离,鰅鳙鳍鮀,禺禺魼鳎,揵鳍掉尾,振鳞奋翼,潜处乎深岩,鱼鳖讙声,万物众伙。明月珠子,的皪江靡。蜀石黄碝,水玉磊砢,磷磷烂烂,采色澔汗,藂积乎其中。鸿鹔鹄鸨,鴐鹅属玉,交精旋目,烦鹜庸渠,箴疵䴔卢,群浮乎其上,泛淫泛滥,随风澹淡,与波摇荡,奄薄水渚,唼喋菁藻,咀嚼菱藕。
于是乎崇山矗矗,巃嵷崔巍,深林巨木,崭岩㟥嵳,九嵕嶻嶭。南山峨峨,岩陁甗锜,摧崣崛崎。振溪通谷,蹇产沟渎,谽呀豁閕。阜陵别岛,崴磈葨廆,丘虚堀礨,隐辚郁垒,登降陁靡,陂池貏豸,沇溶淫鬻,散涣夷陆,亭皋千里,靡不被筑。揜以绿蕙,被以江蓠,糅以蘪芜,杂以留夷。布结缕,攒戾莎,揭车衡兰,槀本射干,茈姜蘘荷,葴持若荪,鲜支黄砾,蒋苎青薠,布濩闳泽,延曼太原。离靡广衍,应风披靡,吐芳扬烈,郁郁菲菲,众香发越,肸蚃布写,晻薆咇茀。
于是乎周览泛观,缜纷轧芴,芒芒恍忽。视之无端,察之无涯,日出东沼,入乎西陂。其南则隆冬生长,涌水跃波。其兽则㺎旄貘嫠,沈牛麈麋,赤首圜题,穷奇象犀。其北则盛夏含冻裂地,涉冰揭河。其兽则麒麟角端,騊駼橐驼,蛩蛩驒騱,駃騠驴骡。
于是乎离宫别馆,弥山跨谷,高廊四注,重坐曲阁,华榱璧珰,辇道纚属,步櫩周流,长途中宿。夷嵕筑堂,累台增成,岩窔洞房,頫杳眇而无见,仰攀橑而扪天,奔星更于闺闼,宛虹扡于楯轩,青龙蚴蟉于东箱,象舆婉僤于西清,灵圄燕于闲馆,偓佺之伦,暴于南荣。醴泉涌于清室,通川过于中庭。盘石振崖,嵚岩倚倾。嵯峨磼礏,刻削峥嵘。玫瑰碧琳,珊瑚丛生,琘玉旁唐,玢豳文鳞,赤瑕驳荦,杂臿其间,晁采琬琰,和氏出焉。
于是乎卢橘夏熟,黄甘橙楱,枇杷橪柿,亭奈厚朴,梬枣杨梅,樱桃蒲陶,隐夫薁棣,荅遝离支,罗乎后宫,列乎北园。貤丘陵,下平原,扬翠叶,扤紫茎,发红华,垂朱荣,煌煌扈扈,照曜钜野。沙棠栎槠,华枫枰栌,留落胥邪,仁频并闾,欃檀木兰,豫章女贞,长千仞,大连抱,夸条直畅,实叶葰楙,攒立丛倚,连卷欐佹,崔错癹骫,坑衡閜砢,垂条扶疏,落英幡纚,纷溶箾蔘,猗狔从风,藰莅卉歙,盖象金石之声,管籥之音。偨池茈虒,旋还乎后宫,杂袭累辑,被山缘谷,循阪下隰,视之无端,究之无穷。
于是乎玄猨素雌,蜼玃飞鸓,蛭蜩蠼猱,獑胡豰蛫,栖息乎其间。长啸哀鸣,翩幡互经。夭蟜枝格,偃蹇杪颠。隃绝梁,腾殊榛,捷垂条,掉希间,牢落陆离,烂漫远迁。若此者数百千处。娱游往来,宫宿馆舍,庖厨不徙,后宫不移,百官备具。
于是乎背秋涉冬,天子校猎。乘镂象,六玉虬,拖蜺旌,靡云旗,前皮轩,后道游。孙叔奉辔,卫公参乘,扈从横行,出乎四校之中。鼓严簿,纵猎者,河江为阹,泰山为橹,车骑雷起,殷天动地,先后陆离,离散别追。淫淫裔裔,缘陵流泽,云布雨施。生貔豹,搏豺狼,手熊罴,足壄羊,蒙鹖苏,绔白虎,被班文,跨壄马,凌三嵕之危,下碛历之坻。径峻赴险,越壑厉水。椎蜚廉,弄獬豸,格虾蛤,鋋猛氏,羂騕褭,射封豕。箭不苟害,解脰陷脑,弓不虚发,应声而倒。
于是乘舆弭节徘徊,翱翔往来,睨部曲之进退,览将帅之变态。然后侵淫促节,儵夐远去,流离轻禽,蹴履狡兽。轊白鹿,捷狡兔,轶赤电,遗光耀。追怪物,出宇宙,弯蕃弱,满白羽,射游枭,栎蜚遽。择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。然后扬节而上浮,凌惊风,历骇猋,乘虚无,与神俱。躏玄鹤,乱昆鸡,遒孔鸾,促鵔鸃,拂翳鸟,捎凤凰,捷鹓鶵,揜焦明。道尽途殚,回车而还。消遥乎襄羊,降集乎北纮,率乎直指,晻乎反乡。蹷石阙,历封峦,过鳷鹊,望露寒,下棠梨,息宜春,西驰宣曲,濯鹢牛首,登龙台,掩细柳。观士大夫之勤略,均猎者之所得获,徒车之所轥轹,步骑之所蹂若,人臣之所蹈籍,与其穷极倦谻,惊惮詟伏,不被创刃而死者,他他籍籍,填坑满谷,掩平弥泽。
于是乎游戏懈怠,置酒乎颢天之台,张乐乎轇輵之宇。撞千石之钟,立万石之虡,建翠华之旗,树灵鼍之鼓,奏陶唐氏之舞,听葛天氏之歌,千人唱,万人和,山陵为之震动,川谷为之荡波。巴渝宋蔡,淮南干遮,文成颠歌,族居递奏,金鼓迭起,铿鎗闛鞈,洞心骇耳。荆吴郑卫之声,韶濩武象之乐,阴淫案衍之音,鄢郢缤纷,激楚结风。俳优侏儒,狄鞮之倡,所以娱耳目乐心意者,丽靡烂漫于前,靡曼美色于后。若夫青琴、宓妃之徒,绝殊离俗,妖冶娴都,靓妆刻饰,便嬛绰约,柔桡嫚嫚,妩媚纤弱。曳独茧之褕绁,眇阎易以恤削,便姗嫳屑,与俗殊服,芬芳沤郁,酷烈淑郁;皓齿粲烂,宜笑的皪;长眉连娟,微睇绵藐,色授魂与,心愉于侧。
于是酒中乐酣,天子芒然而思,似若有亡,曰:‘嗟乎!此大奢侈。朕以览听馀闲,无事弃日,顺天道以杀伐,时休息于此。恐后叶靡丽,遂往而不返,非所以为继嗣创业垂统也。’
于是乎乃解酒罢猎,而命有司曰:‘地可垦辟,悉为农郊,以赡萌隶,隤墙填堑,使山泽之人得至焉。实陂池而勿禁,虚宫馆而勿仞,发仓廪以救贫穷,补不足,恤鳏寡,存孤独,出德号,省刑罚,改制度,易服色,革正朔,与天下为更始。’
于是历吉日以斋戒,袭朝服,乘法驾,建华旗,鸣玉鸾,游于六艺之囿,驰骛乎仁义之涂,览观《春秋》之林,射《狸首》,兼《驺虞》,弋玄鹤,舞干戚,载云䍐,揜群雅,悲《伐檀》,乐乐胥,修容乎礼园,翱翔乎书圃,述《易》道,放怪兽,登明堂,坐清庙,次群臣,奏得失,四海之内,靡不受获。于斯之时,天下大说,乡风而听,随流而化,卉然兴道而迁义,刑错而不用,德隆于三王,而功羡于五帝。若此故猎,乃可喜也。若夫终日驰骋,劳神苦形,罢车马之用,抏士卒之精,费府库之财,而无德厚之恩,务在独乐,不顾众庶,亡国家之政,贪雉兔之获,则仁者不由也。从此观之,齐楚之事,岂不哀哉!地方不过千里,而囿居九百,是草木不得垦辟,而人无所食也。夫以诸侯之细,而乐万乘之侈,仆恐百姓被其尤也。”
于是二子愀然改容,超若自失,逡巡避席,曰:“鄙人固陋,不知忌讳,乃今见教,谨受命矣。”
【词句注释】
‖段落一‖
- 亡是公:作者虚拟的人物。亡:通“无”。
- 听然:张口为笑的样子。
- 纳贡:交纳贡物。
- 述职:古代诸侯朝见天子,陈述政务方面的情况。述:陈述。职:指职权、职责。
- 封疆:划定诸侯封地的疆界。
- 禁淫:浸淫、浸渍,引申为侵,越境进犯。
- 藩:篱笆,引申为屏障。古时称诸侯国为藩,因它对中央起屏藩作用。
- 私:动词私通。
- 肃慎:古族名,满族的祖先,居今东北地区。
- 捐国:离开本土。捐:弃。
- 逾限:越过国境。
- 田:同“畋”,畋猎。
- 二君:指子虚和乌有先生。
- 正:端正。
- 囿:(yòu),古代帝王畜养禽兽的园林,汉以后也称苑。
- 乌:何。
‖段落二‖
- 左:指东方。
- 苍梧:汉郡名,治所在今广西苍梧县,这里代上林之东。
- 右:指西方。
- 西极:指代上林西面之水,旧说谓既古之豳地。
- 丹水:水名,源出陕西之冢岭山,东入河南境。
- 更:经过。
- 紫渊:渊名,在上林以北。
- 径:同“经”。
- 终始:作动词用。
- 灞:(bà),水名,源出陕西兰田,西北合流产水北注于渭水。
- 泾:水名,发源于甘肃,入陕西与渭水相合。
- 渭:水名,源出甘肃,东流至清水县,入陕西境,横贯渭河平原归黄河。
- 潦:一作“涝”。
- 委蛇:同“逶迤”。
- 经营:周旋。
- 荡荡:形容平坦。
- 八川:指上述灞、严、泾、渭,鄄、镐,潦、淆八水,又称为关中八川。
- 异态:变态多端。
- 驰骛:形容水流奔驰。一说水流交错貌。
- 椒丘:尖削的高丘。
- 阙:指两峰对峙有如宫阙,一名门观,谓建二台于两旁,上有楼观,中间右阙口以为通道,故名为阙。
- 淤:同“洲”。
- 浦:水崖。
- 泱漭:形容广大。
- 汩:形容水流迅。
- 混流:即丰流,这里指水流迅急为水势盛大。混:同“浑”。
- 阿:高耸的丘陵。
- 穹石:大石。
- 堆埼:沙石壅基为形成的曲岸。
- 沸:水声。
- 滭弗:滭(bì)弗(fèi)水上涌的样子。
- 宓汩:水流疾去的样子。
- 逼侧:相逼。
- 泌瀄:瀄(zhì),水相击。
- 潎冽:潎(piē),水翻腾时撞击之声。
- 滂濞:滂(pāng)濞(pì)。即“彭湃”。水势高起的样子。
- 云桡:形容水势回旋曲折如云状。桡:曲。
- 宛潬:水流盘曲的样子。
- 胶盭:缠绕的样子。盭(lì):古“戾”字。
- 逾波:后波逐前波。
- 趋浥:奔流为入深渊。
- 涖涖:水流急的样子。
- 濑:水流于沙滩石碛之上为成的急湍。
- 批:击打。
- 拥:同“壅”,防水堤。
- 滞沛:水流惊疾的样子。
- 临坻:水中沙堆微出水面者。
- 壑:空虚处。
- 瀺灂:瀺(chán)灂(zhuó),小水声。
- 霣坠:指水流下坠于壑。霣(yǔn),通“陨”。
- 沈沈:水深的样子。
- 隐隐:水势盛大。
- 湁潗:湁(chì)潗(jí),水沸腾的样子。
- 漂疾:同“剽疾”,形容水势猛悍。
- 肆:安,指水流平稳安定。
- 翔:盘旋。
- 翯:水波泛白光貌。
- 滈滈:同“浩浩”指水势浩大。
- 衍溢:指水涨满溢出。
- 陂池:指小湖、小池。
‖段落三‖
- 䱭䲛:䱭(gèng )䲛(méng),即鲟鱼,形似鳝,长鼻软骨,口在颔下。
- 渐离:旧说是鱼名,为不详其状。一说蚌蟹类水族,一说似龙为无角。
- 鰅:鱼名,皮上有文采。
- 鳙:鱼名,形似鲢为黑。
- 鳍:鱼名,似鳝。一说即大鲇鱼。
- 鮀:鱼名,一名黄颊,口大为食小鱼。
- 禺禺:鱼名,皮有毛,黄地黑纹。
- 魼鳎:魼(qū)鳎( tǎ),鱼名,比目鱼一类。
- 揵:扬起。
- 掉:摇动。
- 潜处:潜藏。
- 讙:“喧”,惊呼。
- 明月:指大珠。
- 珠子:小珠,生于蚌胎内。
- 的皪:皪(lì),珠光照耀貌。
- 江靡:江边。
- 蜀石:质次于玉的一种石。
- 黄碝:碝(ruǎn),玉石,黄色。
- 水玉:即水晶石。
- 磊砢:累积的样子。
- 澔汗:光采焕发的样子。
- 藂:(cóng),古“丛”字。
- 鸿:大雁。
- 鹔:即鹔鹴,似雁,毛绿色。
- 鸨:似雁为无后趾。
- 鴐鹅:鴐(jiā),野鹅。
- 属玉:鸟名,似鸭为大,长颈赤目,毛紫绀色。
- 交精:鸟名,大如凫,高脚,长喙,有红毛冠。
- 旋目:水鸟名,大于鹭为短尾,羽红白色。
- 烦鹜:似鸭为小。
- 庸渠:似凫为鸡足,俗称水鸡。
- 箴疵:水鸟名,毛苍黑色。
- 䴔卢:水鸟,即鸬鹫。
- 泛淫:浮游的样子。
- 澹淡:飘浮的样子。
- 奄:息。
- 薄:集。
‖段落四‖
- 九嵕:嵕(zōng),山名,在陕西醴泉县东北。
- 嶻嶭:嶻(jié)嶭(niè),山高峻的样子。
- 南山:指终南山,在长安南。
- 峨峨:高大。
- 陁:崖边。
- 甗:(yǎn),瓦器名,即甑。
- 崎:三只脚的釜。这里以甗崎形容山的形状。山势高峻的样子,一说即“崔巍”。即崎岖,山路不平。
- 蹇产:曲折的样子。
- 谽呀:谽(hān),形容山谷大为空。
- 豁閕:閕(xiā),空虚的样子。
- 阜:丘。
- 陵:大丘。
- 岛:水中山。
- 虚:“墟”的本字,堆垄不平的样子。
- 陁靡:山势倾斜绵延的样子。
- 陂池:倾斜的样子。
- 貏豸:貏(bǐ )豸(zhì),山渐趋平坦。
- 淫鬻:鬻(yù),水流缓慢。
- 散涣:涣散。涣:指风行水上,把水吹散的样子。
- 夷:平。
- 陆:广大的平野。
- 亭:平。
- 皋:水边地。
- 靡不:无不。
- 被筑:指筑地令平。
- 留夷:香草名。
- 布:分布。
- 结缕:草名,叶如茅,蔓生。
- 攒:指丛聚为生。
- 戾:同“䓞”,深绿色。
- 莎:草名。
- 揭车:草名。
- 茈姜:即子姜。
- 葴持:即酸浆草。
- 若荪:香草名。
- 鲜支:香草名,可染红色。
- 黄砾:香草名,可染黄色。
- 蒋:即菰蒲草。
- 布濩:满布。
- 闳泽:大泽。闳:同“宏”。
- 延曼:蔓延。
- 太原:广大的平原。
- 离靡:相连不绝的样子。
- 衍:分布。
- 烈:指酷烈的香气。
- 发越:发扬,散发。
- 肸蚃:香气四溢,沁人心脾。
- 布写:四布。
- 晻薆咇茀:晻(ǎn)薆(ài)咇(bì)茀(bó),形容香气充盛。
‖段落五‖
- 缜纷:茂密繁多。
- 轧芴:繁密不可分辨。
- 芒芒:眼花缭乱的样子。
- 东沼:上林苑东边的池沼。
- 西陂:池名,在上林苑西。
- 㺎:牛类,一名封牛。
- 旄:旄牛。
- 貘:同“貊”,似熊。
- 嫠:(lí),黑色野牛。
- 赤首:古兽名。
- 圜题:也是一种兽名。传说两兽均生活在南方。圜(yuán):同“圆”。题:可能是“堤(蹄)”字之误。
- 穷奇:怪兽名,状如牛面猬毛,能食人。
- 揭:摄衣涉水。
- 角端:兽名,牛类,其角生在顶部正中,故名端。
- 騊駼:騊(táo )駼(tú),兽名,形似马。
- 橐驼:即骆驼。
- 蛩蛩:似马,青色。
- 驒騱:驒(tuó )騱(xī),野马。
- 駃騠:駃(jué )騠(tí),骏马,善奔走。
‖段落六‖
- 重坐:重室,指两层的楼房。
- 曲阁:指曲折连结的楼阁。
- 华榱:雕绘的房椽。榱(cuī):房椽。
- 璧珰:用璧玉装饰的瓦珰。珰,宫殿屋顶所用筒瓦的前端。
- 纚属:纚(xǐ),连属。
- 步櫩:可以通行的长廊。櫩(yán):古“檐”字。
- 中宿:中间需要停宿。
- 夷:平。
- 嵕:高山。
- 岩窔:窔(yǎo),深邃的样子。
- 洞房:从崖底潜通累台的房间。
- 杳眇:深邃的样子。
- 橑:屋椽。
- 扪:摸。
- 奔星:流星。
- 更:经过。
- 闺闼:闼(tà),宫中小门,指门窗。
- 宛虹:弯曲的虹。
- 扡:(tuō),同“拖”,越过。
- 楯轩:楯(shǔn),栏槛。轩:窗。
- 青龙:替神仙驾车的马。
- 蚴蟉:蚴(yǒu )蟉(liú),龙行的样子。
- 箱:通“厢”。
- 象舆:象驾的銮舆,这里指仙人的车。
- 婉僤:僤(shàn),蜿埏。
- 西清:指西厢房清静之处。
- 灵圄:圄(yǔ),对于仙人的总称。
- 燕:闲居。
- 闲馆:清静的馆舍。
- 偓佺:古仙人名,相传以松子为食为体毛生,善走,见《列仙传》。
- 暴:同“曝”,晒太阳。
- 荣:屋檐两头突出如翼者。
- 通川:醴泉于室中涌出,通流为为川。
- 振崖:整理水池之崖岸。振:《文选考异》以为当作“裖”,累积整齐。
- 嵚岩:嵚(qīn),深险的样子。
- 倚倾:倾侧。
- 嵯峨:高大的样子。
- 磼礏:磼(jié )礏(yè),山石高危的样子。
- 刻削:指山石形状奇特,如经刻削过一样。
- 玫瑰:美玉。
- 琘:(mín),似玉的美石。
- 旁唐:磅礴,广大的样子。
- 玢豳:玢(bīn)豳(bīn),有纹理的样子。
- 文鳞:纹理如鱼鳞般细致有序。
- 赤瑕:赤色的玉。
- 驳荦:荦(luò),色彩斑驳。
- 臿:通“插”。
- 晁采:美玉名。相传每晨有白虹之气,光彩上腾,故名。
- 琬琰:美玉名。
‖段落七‖
- 黄甘:即黄柑,桔类。
- 橪:即酸枣。
- 亭:即棠梨,俗称海棠果。
- 奈:果名,苹果类。
- 厚朴:木名,其实味美可食,皮厚,可入药。
- 梬枣:梬(yǐng),即羊枣。
- 蒲陶:即葡萄。
- 隐夫:木名。
- 薁棣:薁(yù),即郁李。
- 荅遝:荅(dá)遝(tà),木名,果似李。
- 离支:即荔枝。
- 貤:(yí),通“迤”,绵延。
- 扤:(wù),动摇不定。
- 荣:花。
- 煌煌:光彩焕发。
- 扈扈:与“煌煌”意义相近。
- 钜野:广大的原野。
- 沙棠:果名,北方称沙果。
- 栎:木名,其果实名橡实。
- 槠:槠(zhū),木名,叶冬不落,其果实如橡实。
- 华:木名,即桦树。
- 枰:(píng),平仲树,即银杏树。
- 栌:黄栌,落叶乔木。
- 留落:即刘杙,果实如梨。
- 胥邪:即椰子树。
- 仁频:即槟榔树。
- 并闾:闾(lǘ),即棕榈树。
- 欃檀:欃(chán)檀(tán),檀木的别种,无香。
- 豫章:即樟树。
- 女贞:即冬青树。
- 楙:古“茂”字。
- 攒立:丛聚地立在一起。
- 丛倚:丛簇地相互依倚。
- 连卷:即“连蜷”,屈曲。
- 欐佹:欐(lì )佹(guǐ),形容树枝依附交叉的样子。
- 崔错:众盛的样子。崔:通“璀”。
- 癹骫:癹(bō)骫(wěí),盘纡纠结的样子。
- 坑衡:径直。坑:通“抗”。
- 閜砢:閜(kě)砢( luǒ),互相扶持。
- 扶疏:四布。
- 幡纚:幡(fān)纚(xǐ),飞扬的样子。
- 纷溶:繁大的样子。
- 箾蔘:箾(xiāo)蔘(sēn),萧森,高长的样子。
- 猗狔:旖旎,婀娜。
- 藰莅:藰(liú)莅(lì),指风吹树木,其声凄清。
- 卉歙:歙(xī),呼吸。
- 金石:指钟磐。
- 籥:(yuè),古代的一种管乐器。
- 偨池:偨(cī),参差不齐。
- 旋还:环绕。
- 杂袭:相因。
- 累辑:积累。
- 被山:漫山遍野。
- 缘谷:沿着山谷。
- 循阪:阪(bǎn),顺着山坡。
- 下隰:隰(xí),下至低湿之地。
‖段落八‖
- 飞鸓:鸓(lěi),能飞的鼯鼠。
- 蛭:兽名,能飞,有四翼。
- 蠼猱:蠼(jué)猱(náo),弥猱。
- 獑胡:獑(chán),似猿为足短,腾跃如迅鸡之飞。
- 蛫:(guǐ),形似龟,赤身白首。
- 翩幡:翩翻,鸟飞轻疾的样子。这里指猿类身形矫捷灵巧。
- 夭蟜:蟜(jiǎo),猿类在树上共戏姿态。
- 偃蹇:蹲挂的样子。
- 杪颠:杪(miǎo),树枝顶端。
- 隃:同“逾”,越过。
- 绝梁:断的桥梁。
- 腾:跃过。
- 榛:丛生之林。
- 捷:通“接”,接持。
- 希:同“稀”。
- 间:空隙。
- 牢落:零星,散落。
‖段落九‖
- 镂象:指用象牙镶镂车辂的车。
- 虬:同“虬”,龙属,无角,这里指代骏马。
- 蜺旌:蜺(ní)旌(jīng),即霓旌,云旗。
- 靡:同“麾”。
- 皮轩:以兽皮装饰的车子。
- 道游:指导车,游车,古时天子出行,在乘舆前有导车五辆,游车九辆。道,通“导”。
- 孙叔:古代善于驾车的人。
- 卫公:也是指古代善于驾车的人。
- 扈从:即护从,指天子的侍卫。
- 四校:栅栏的四周。
- 鼓:击鼓。
- 严:森严。
- 簿:卤簿,天子出行的仪仗队。
- 纵:放纵,鼓舞。
- 阹:围猎禽兽的环阵。
- 橹:望楼。
- 雷起:形容车骑声音的强烈。
- 殷:震。
- 先后:争先恐后。
- 别追:分别追逐。
- 生:活捉。
- 手:徒手击杀。
- 足:用脚踏。
- 蒙:冒,戴。
- 鹖苏:鹖(hé),鹃鸟之尾,古代用为冠饰。
- 绔:同“袴”,穿裤。
- 白虎:裤上有白虎图案。
- 被:通“披”,穿着。
- 班文:指用虎豹一类兽皮作成的衣服。
- 凌:上,登。
- 三嵕:三重,形容山势高峻。
- 危:指山之最高处。
- 碛历:不平的样子。
- 坻:山坡,坂道。
- 径:经过。
- 厉:涉水。
- 椎:击杀。
- 蜚廉:龙雀,鸟身鹿头。
- 弄:摆布。
- 獬豸:獬(xiè),神兽名,似鹿为一角。
- 格:搏斗为杀之。
- 虾蛤:猛兽名。
- 鋋:(chán),用铁柄短矛刺杀。
- 猛氏:兽名,形状像熊为小。
- 羂:(juǎn),张罗网捕捉。
- 騕褭:騕(yǎo)褭(niǎo),神马名,传说能日行千里。
- 封豕:豕(shǐ),大猪。
- 苟:任意。
- 脰:(dòu),颈项。
‖段落十‖
- 睨:注视。
- 部曲:队伍。
- 变态:指各种各样的形态。
- 侵淫:渐进。
- 儵夐:儵(shū)夐(xiòng),忽然远去的样子。
- 流离:困苦之。
- 轻禽:指飞禽。
- 蹴履:即践踏。
- 狡兽:猛兽。狡:健。
- 轊:(wèi),本指车轴头,这里指辗轧。
- 轶:超过。
- 遗:遗留。
- 怪物:指奇珍怪兽。
- 宇宙:上下四方为“宇”,古往今来为“宙”,这里仅就空间言,夸张写法。
- 弯:牵引,拉弓。
- 蕃弱:良弓名。
- 满:拉弓到箭头称为满。
- 白羽:箭的代称。
- 枭:枭羊,似人,长唇,反踵,披发,食人。
- 栎:击。
- 蜚遽:遽(jù),传说中的神兽,鹿首为龙身。
- 择肉:择其肥者为射之。
- 命处:指明的地方。箭离弦。
- 艺:射的,即箭靶子。
- 殪:一发箭即死为殁。
- 仆:倒毙。
- 节:旌节,一说指即马鞭。
- 上浮:上游于天。指天子乘车疾驰,宛如上游于天。
- 骇猋:猋(biāo),疾风,与惊风互文。
- 乘:驾,升。
- 虚无:虚无之境。
- 躏:蹂躏,践踏。
- 玄鹤:黑色的鹤。传说鹤千年化为苍,又千年变为黑。
- 乱:扰乱。
- 昆鸡:似鹤,黄白色。
- 遒:追。
- 孔鸾:孔雀和鸾鸟。
- 促:捕捉。
- 拂:击。
- 捎:同“箾”,以竿击打。
- 捷:获。
- 揜:(yǎn),同“掩”,捕捉。
- 焦明:鸟名,似凤。
- 殚:尽。
- 襄羊:倘佯。
- 率乎:照直为往的样子。
- 直指:一直向着所来的方向。
- 晻乎:晻(àn),迅速的样子。
- 反乡:反于帝乡。
- 蹷:(jué),踏上。
- 石阙:观名。
- 历:经。
- 鳷鹊:鳷(zhī),观名。
- 望:探看。
- 露寒:观名。
- 棠梨:宫名,在甘泉宫东南。
- 息:止息。
- 宜春:宫名,在长安南。
- 宣曲:宫名,在长安西。
- 濯鹢:濯(zhuó)鹢(yì),指执櫂划船。濯:通“櫂”,船桨。鹢:船头有鹢鸟图形装饰的船。
- 牛首:池名,在上林苑西边。
- 龙台:观名,在陕西,靠近渭水。
- 掩:息。
- 细柳:观名,在昆明池南。
- 勤略:辛勤与收获。
- 均:比较多少。
- 得获:获得。
- 徒:车前步行的士卒。
- 轥轹:轥(lìn)轹(lì),辗轧。
- 蹂若:践踏。
- 蹈籍:踏踩。
- 穷极:走投无路。
- 倦谻:疲惫不堪。
- 惊惮:惊恐。
- 詟伏:匍匐不动。詟:同“慑”,恐惧。
- 掩平:遮蔽了平原。
- 泽:沼泽。
‖段落十一‖
- 懈怠:指打猎结束后娱乐休息。
- 颢天之台:高台名。颢:同“昊”。
- 轇輵:轇(jiāo)輵(gé),寥廓。
- 千石:古十二万斤。
- 虡:(jù),悬挂编钟编磬的木架。
- 建:举。
- 灵鼍之鼓:鼍(tuó),用鼍皮做成的鼓。
- 奏:演奏。
- 陶唐氏之舞:唐尧时的舞乐,名“咸池”。
- 巴渝:舞名。
- 宋蔡:皆国名,这里指其地音乐。
- 干遮:曲名。
- 文成:地名,其人善歌。
- 颠歌:指云南的乐歌。颠:同“滇”,即云南。
- 族居:聚集。
- 递奏:诸乐交替演奏。
- 金:指金属乐器。
- 闛鞈:闛(táng)鞈(tà),象声词,鼓声。
- 洞:彻。
- 骇耳:震耳。
- 声:民间音乐。
- 乐:指庙堂音乐。
- 阴淫案衍:淫靡放纵。
- 鄢郢:指楚地乐舞。
- 激楚:楚地歌曲名。
- 结风:疾风,形容音乐迅促。
- 狄鞮:西方部族名。
- 倡:靡丽。
- 靡曼:柔美。
- 青琴:传说中的古代神女。
- 宓妃:洛水的女神。
- 绝殊:绝然不同。
- 娴都:雅丽。
- 靓妆:以粉黛为妆饰。
- 刻饰:以胶刷鬓发,使其整齐如刻画。
- 便嬛:轻丽的样子。
- 绰约:柔美的样子。
- 柔桡:指身材柔弱为苗条多姿。
- 嫚嫚:柔美的样子。
- 纤弱:骨体细弱。
- 曳:拖。
- 独茧:一个蚕茧的丝。形容绸衣丝色极纯。
- 褕绁:衣裙。褕(yú),罩在外面的直襟单衣。绁(xiè):裳裙的下端。
- 眇:精微美好的样子。
- 阎易:衣长的样子,指衣长为宽松。
- 恤削:指衣服边缘整齐清晰。
- 沤郁:香气浓聚。
- 淑郁:香味清美。
- 粲烂:鲜明的样子。
- 宜笑:露出牙齿的笑。
- 连娟:弯曲细长,古人以眉长为美。
- 微睇:目光微视。
- 绵藐:目光美好的样子,指美女以目传情时含蓄婉转。
- 色授:美色流露。
- 魂与:心荡神冶。
‖段落十二‖
- 酒中:酒喝到半酣时。
- 乐酣:乐奏到酣畅时。
- 芒然:怅然。
- 览听:指听政。
- 弃日:虚度时日。
- 此:指上林苑。
- 后叶:后世。
- 靡丽:奢华。
‖段落十三‖
- 解酒:撤除酒乐。
- 有司:指主管苑囿的官吏。
- 农郊:城邑之外的农田。
- 萌隶:下层百姓。萌:通“氓”。
- 隤:通“颓”,使倒塌。
- 勿仞:即不满,指不再使役人众为使之塞满宫馆。
- 德号:有恩德于民的号令。
- 刑罚:指严刑峻罚。
- 制度:皇宫奢侈的旧制。
- 服色:车马祭牲的颜邑。
- 正朔:指历法。正朔,一年的第一天;正:岁始。朔:月初。汉武帝以建寅之月之岁首。
- 更始:陈旧布新,指政治上革新。
‖段落十四‖
- 斋戒:修身反省。洗心叫斋,防患叫戒。古人祭祀前沐浴更衣,不饮酒,不吃荤,不与妻子同寝,整洁身心,以示虔诚。
- 袭:穿。君臣朝会所穿的衣服。
- 法驾:天子的车驾。天于的仪仗队分大驾、法驾、小驾三种。法驾的排场比大驾小,比小驾大。
- 涂:道。
- 览:游观。
- 弋:以带丝的箭射取。
- 玄鹤:相传舜有乐歌名和伯之乐,奏时舞玄鹤。
- 舞:挥动。
- 干戚:相传舜舞干戚,感服了南方的有苗氏。
- 群雅:即群鸦。古鸦作“雅”。在此指才俊之士。比喻天子亲自出行以访求天下的贤俊之士。
- 悲:同情。
- 修容:修饰容仪。
- 礼园:指以遵循古代礼制来建游乐之园地。
- 翱翔:邀游观赏。
- 述:讲述。
- 怪兽:奇兽。
- 明堂:古代天子朝见诸侯的地方。
- 清庙:明堂的正室。
- 靡不:无不。
- 受获:以田猎有所收获比喻受到天子恩泽。
- 化:受感化,德化,与“听”互文。
- 卉然:勃然的样子。
- 兴道:振兴仁义之道。
- 迁义:归向仁义之境。
- 错:通“措”,弃置。
- 羡:超过。
- 五帝:说中上古的五位帝王。
- 罢:通“疲”,耗损。
- 用:用度,功能。
- 抏:损耗。
- 务:专心一意。
- 独乐:天子个人享乐。
- 细:国小,地位低。
- 万乘:代指天子。
- 被其尤:遭受那种做法带来的祸害。尤:过失。
- 于是二子愀然改容,超若自失,逡巡避席,曰:“鄙人固陋,不知忌讳,乃今见教,谨受命矣。”
- 二子:指子虚、乌有先生。
- 愀然:脸色改变的样子。
- 超若:怅然。超:通“怊”,即“惆”的假借字,惆怅之意。若:然。
- 逡巡:向后退。
- 避席:离开座泣,表示惭愧。
- 鄙人:粗鄙的人,谦称。
- 固陋:鄙陋无知。
- 受命:即受教。
【白话译文】
亡是公张口大笑道:“楚国是有错误,但齐国也未必正确。若说让诸侯交纳贡品,并不是为图财物,而是要他们定期来朝陈述政事方面的情况。划定封地的疆界,也不是护守边境,而是防止诸侯放纵有越轨的行为。如今齐国被封为东方的藩属,对外却私自与肃慎往来,超出国土远离须界,越过东海而去游猎,本来从道理上是说不过去的。何况您二位的高论,都不重视君臣之间的上下关系,端正诸侯的应有礼仪,而是互相争游猎的乐趣,猎场的大小,互相以浪费相比,以放纵相胜。这不能给你们诸侯国带来什么荣誉,相反倒会降低你们各自国君的声望,损坏自己的形象。若说你们两国的游猎之事,又有什么值得如此夸耀的呢?您二位恐怕还没有听说过天子射猎那宏大的上林场面吧?
供天子射猎的上林苑,东有苍梧,西有西极;丹水从南面经过,紫渊从北面贯穿。灞水浐水,尽收苑中;泾水渭水,流进流出;酆镐潦潏四水,水流曲折宛转,在苑内周旋回环。那浩浩荡荡的八川之水,流向各异,变态多端。有东有西,有南有北,奔驰交错,往来不息,有的出自双峰对峙的椒丘,有的穿行淤积沙石的洲淤,有的贯通郁郁葱葱的桂林,有的经过广大无边的原野。水流迅急浑浊,漫沿丘陵下注,奔赴狭隘山口,碰撞巨石,冲激沙岸,声势猛烈,汹涌澎湃。水盛势疾,相击有声,纵横交杂,转折翻腾,波涛不平。涌起回旋如云,蜿蜒纠缠不断。后波逾越前波,奔流而入深渊,遇到滩头石碛,顿时形成急湍。劈打礁石,冲袭堤岸,奔腾高扬,浪花飞溅。泻向沙洲,注入沟壑,潺潺不止。陨落潭中,水深邃而丰盛,响声宏大若雷;疾流而不息,形如鼎水沸腾。洪波奔驰,飞沫跳跃,水势急转,猛悍迅急。而后安然长往,奔流寂然无声,自然归向太湖。去势浩荡无边,安适徐缓荡漾。银白水面,充满湖泽,溢入池塘。
在这里,蛟龙赤螭,䱭䲛浙离,鰅鳙鳍鮀,禺禺魼鳎,奋鳍摇尾,抖鳞展翼,潜藏深岩。鱼鳖喧闹,万物众集,大珠小珠,照耀江边。蜀石、黄碝、水晶等玉石,像石头一样堆积,色泽灿烂,光采焕艾,丛聚其间。大雁、鹔鹴、黄鹄、野雁、野鹅、属玉、交精、旋目、烦鹜,庸渠、箴疵、鸬鹚,群集结队浮于水面。悠然漫游,自在漂流,摇摇荡荡,息于沙洲,衔食水草,咀嚼菱藕。
在这里,崇山高起,雄伟峻峭,深林巨树,险峻不齐。九嵕立,南山巍峨,山势似甑似锜,陡峭崎岖。山石收敛,溪水合拢,曲曲折折,沟渎起伏。溪谷空旷,丘陵独处。山高岭峻,丘墟陡峭,重重叠叠,地势倾斜。山谷渐平,水流渐缓,平坦开阔,一望千里,辽远无际。覆盖着绿茵,丛生着江离,混杂着靡芜,间或着留夷,分布着结缕,聚积着绿莎,此外揭车衡兰,槀本射干,紫姜蘘荷,箴持若荪,鲜支黄砾的蒋茅青薠,满布大泽,蔓延平原。分布广远,随风披靡,散发芳香,香气浓烈;芬芳醉人,沁人肺腑。
在这里,周览泛观,花草纷繁,眼花撩乱,视之无端,察之无涯。朝霞出自东沼,夕阳落于西陂。上林苑的南面,虽是隆冬而鲜花繁茂,踊跃于水中,欢快于波涛。那里的兽类,则有㺎旄貘嫠,沈牛麈麋,赤首圆题,穷奇象犀。上林苑的北面,虽是盛夏却冰天冻地,要踏冰过河。那里的兽类,则有麒麟角端,騊駼骆驼,蛩蛩驒騱,駃騠驴骡。
在这里,离宫别馆满山遍谷,慢步长廊,环绕四闹,楼房重重,曲阁相连。屋椽雕彩,椽头饰玉,辇乘阁道,绵延相连。走廊蜿蜒,途中息宿。削平高山,其上筑堂,台阁累累,重重叠叠,洞房幽深,潜通崖底。俯视则杳眇不见地,仰攀屋椽可以扪天。流星经历宫门之外,宛虹越过栏杆之上,青龙神行东厢之旁,象车蜿行西厢之外。众仙安居于清闲的馆所,偓佺之辈日浴于南椽下面。甘泉涌出净室,溪流经过中庭,盘石整修水涯,深险倾斜,巨石险峻,刻削一般。美玉林列,珊瑚丛生,琘玉众多,纹理有序。赤瑕色彩斑驳,夹杂崖石之间,朝采、琬琰、和氏璧也出现于此。
在这里,卢桔夏熟,黄柑橙榛,枇杷樵柿,亭柰厚朴,羊枣杨梅,樱桃葡萄,隐夫郁李,荅遝荔枝,网罗后空,陈列北园。果林延伸丘陵,下接平原。翠叶杨起,紫茎摇动,红花开放,朱荣垂下,光彩焕发,照耀原野。此外还有沙棠栎槠,桦枫枰栌,留落胥邪,槟榔棕树,檀木木兰,樟树冬青,高耸千仞,树干连抱。枝条舒展,果叶茂盛,簇簇聚生,屈曲依附。盘纡纠结交错,径直互相扶持。枝条四布,落花飞扬,树干高长,娜婀多姿。风吹树梢,声响凄清,好似金石之声,管龠之乐。树高林深,参差不齐,环绕后宫。相因积累,漫山遍谷,顺着山坡,下至低湿之地。视之无边,探求无穷。
在这里,玄猿素猿,猴类鼠类,蛭蜩蠼猱,獑胡豰蛫,都栖息于林间,有的长啸,有的哀鸣,上下往来,矫捷灵巧,穿梭枝柯,相互嬉戏。越过断桥,腾跃丛林,由这个枝条到那个枝条,投身于枝条稀疏的地方。彼此分散,稀稀落落,欢蹦跳跃,迁移远方。像这样广大的狩猎之处,不下数百千个。娱游往来,止宿于离宫别馆。供奉天子的庖厨,侍女,百官,宫中备具,无须从朝中调来。
在这里,秋去冬来,天子校猎。乘象牙镶镂之车,驾着玉饰的骏马,摇动色彩缤纷的霓旌,挥舞熊虎图案的云旗,前面有兽皮装饰的车辆,后面有导游之车随从。有孙叔执辔,有卫公陪乘,侍卫前呼后拥,守卫校场周围。在森严仪仗中击鼓行进,鼓励猎者勇猛向前,以江河为猎场的边界,泰山做了望之台。车骑疾驰,声响如雷,惊天动地。猎手分散,争先恐后,人人向前,追逐猎物。猎队车骑众多,遍布陵泽,如云布天空,似雨降地面。生擒豹貔,击中豺狼,乎杀熊罴,足踏野羊。猎手们鹖尾装束,裤上饰白虎图案,穿着兽皮服装,骑着北海騊駼。登上高峻的山峦,奔驰在崎岖的山坡,经过高山险谷,涉越深沟浅壑。椎杀龙雀,摆布獬豸,搏杀虾蛤,铤刺猛氏,网罗神骑,射获野猪,箭之所射,必中要害,弓不虚发,猎物必获。
在这里,天子按行军符节左右徘徊,前后翱翔,注视队伍进退,观察将帅行动。而后驾车渐进加速,忽然之间驰向远处。亲自困猎飞禽,践踏狡兽,辗轧白鹿,疾取野兔,速度快似闪电,行动敏捷不凡。追逐奇兽,超出猎苑,良弓满月,弦达箭头,射中枭羊,击毙飞遽。瞄准肉肥部位发箭,命中所射理想目标,箭离弓弦,猎物即毙。然后扬起旌节,乘车疾驰,宛如腾飞,似御疾风,像驾狂飙,升入虚无之境,与天神相处一般,躏踏玄鹤,惊扰昆鸡,捕获孔雀鸾鸟,捉住斑彩赤鸡,击中艳丽翳鸟,掷打凤凰之类,获取鹓鶵,扑住焦明。一直到行程终端,方驱车而返,归途徜徉自得,休止上林北纮。而后又率然先去,朝着来时方向,登览石阙,过封峦,经鳷鹊观,望露寒观,下棠梨宫,息宜春宫。再奔昆明池西的宣曲宫,棹舟至牛首池,经过龙台观,来到细柳观。察看百官的辛勤收获,较量所得猎物的多少,以及车辆所辗轧,步骑所践踏,侍从所踩死,穷困疲惫不堪,惊恐匍匐不动,胆小吓死的禽兽,纵横遍地,满山遍野,覆盖沼泽,就无从计数了。
在这里,娱乐休息,设宴于颢天之台,施乐于廖廓环宇,撞击千石的洪钟,立起万石的钟架,高树五彩的翠旗,摆置鼍皮的大鼓,演奏陶唐氏之舞,欣赏葛天氏之歌。千人伴唱,万人相和,震动山陵,荡波川谷,巴渝宋聚,淮南干遮,文成滇歌,各地舞曲,交替演奏,金鼓之音,频起频落,铿锵悦耳,动人心弦。荆吴郑卫的民间音乐,韶濩武象的庙堂音乐,淫靡放纵之曲,飘然婀娜之舞,激越高亢之声,俳优侏儒之趣,来自西戎的女乐,凡贻赏心悦目、增添情致的娱乐,全都靡丽展现于天子面前。柔美窈窕的女乐,如同神女青琴宓妃,容貌非常,美妙姝丽,精心妆饰,妩媚绰约,纤弱苗条,身着纯丝的薄衫,修长而又宽松,婆娑多姿,与世俗有别。散发出郁烈的芳香,清馨而又浓厚。皓齿灿烂,光洁闪烁,修眉弯曲,明眸美好,美色诱人,心驰神移,令人难以自持。
在这里,酒乐酣畅,天子怅然有感,若有所失,不觉说道:‘这样太奢侈了!我在听政之余,虚度时日,顺应季节而狩猎,时而休息于此。这虽于当前国事无关紧要,但将来后世若效仿失度怎么办?如果延续下去而不能控制,这就不是给后代创造勋业留下什么好传统了。’
于是,天子罢酒停猎,命令主管官吏说:‘猎场土地凡能耕种的,都要使之成为农田,用来赡养平民百姓。推倒围墙,平整沟壑,使乡野农民来此居住。陂池中的水产动物,随便百姓捕捉,台阁关闭,以后不再止宿其间。打开仓库救济贫困,补助难民,体贴鳏寡,照颐孤独。发出号令,减轻刑罚,改革制度,变换车马祭牲的颜色,修定历法,与天下万民除旧布新,进行政治革新。’
于是,选择吉日,进行斋戒,穿上朝服,坐上法驾,高举华旗,驱动车驾,游观六艺之苑圃,驰骋在仁义之途,观览《春秋》之林。演奏射礼乐章《狸首》,同时还有《驺虞》,玄鹤伴舞,干戚相助。遍访天下贤人雅士,似张网捕鸟那样不漏。悲悯《伐檀》中的怀才不遇之人,高兴‘乐胥’中的得才智者的快乐,以《礼》为规范,以《书》为苑囿,以《易》为指导,放出上林苑中珍禽奇兽。登上明堂,坐入正殿,使群臣依次进奏,呈报政事方面得失。因此,普天之下,无不受益。当此之时,百姓欢悦,号令一出,令行禁止,遍受感化。圣道勃然振兴,国人奉行仁义,刑罚废置无用,德政超出三王,功绩胜于五帝。如果达到如此程度,游猎才能成真正的乐趣。若是终日驰骋猎苑,不光天子劳神苦形,还要消耗车马的能量,浪费士卒的精力,损失库府的钱财,对天下百姓没有任何好处。这是意在天子独乐,不顾百姓疾苦,忘记国事政务,贪图鸡兔之获,仁者是不走此路的。由此观之,齐楚两国的游猎之事,难道不也可悲吗?国土方圆不足千里,而苑囿占去了九百,土地不能耕种,人们吃什么呢?不知自己国小位低,却要享受天子之奢,我担心百姓要受其害。”
于是,子虚、乌有都黯然失色,感到自己错了,离席退步,说:“鄙人浅陋无知,不知顾忌,如今领受教诲,真是受益匪浅。”
【作品赏析】
《上林赋》是《子虚赋》的姊妹篇。
从内容上看,此赋分为从“亡是公听然而笑曰’到“独不闻天子之上林乎”的起、从“左苍梧”到“百官备具”的承、从“于是乎背秋涉冬”到“心愉于侧”的转、从“于是酒中乐酣”到“谨受命矣”的合四部分。先通过亡是公指出子虚、乌有二人之论不确,从而引出天子上林之事,既承接了《子虚赋》,又为下文作好铺垫;再通过亡是公的口吻,依次夸饰天子上林苑中的水势、水产、草木、走兽、台观、树木、猿类之胜,极言上林苑奇景胜状之巨丽;接着由前面的状物转入渲染天子校猎的场面,先写天子检阅各部曲将帅的情形,再写天子射猎的非凡技艺,归来将猎物分给从人的情形,最后写天子猎余庆功,置酒张乐,美女云集,将奢乐的场面推向最高潮。然后在逐层推进的夸扬之后,突然转折,写天子怅然长叹:“此大奢侈。”全然推翻了前文的夸扬,暗示出作者夸饰上林,渲染田猎,是在暴露奢侈,而不是歌颂功德。继而巧借天子之口提出了治国安民的政治主张,是言褒意贬的讽谏,委婉而深刻。然后借题发挥,语意双关,曲意讽谏,劝谏天子要以礼仪为准则,以圣王为榜样,广收贤才。最后叙述天子行仁义而天下大悦,进行正面引导,同时指出终日纵情田猎的危害,正反对照,直言讽谏,总结全文,与开篇相呼应。
全赋先铺陈叙事,突出地表现了叙事大赋的艺术成就;后说理陈志,集中地体现了讽谏的政治内容和讽谏的艺术手段。虽“兴少而比赋多”,但既收到了“写物图貌,蔚似雕画”“繁类以成“”的效果,又达到了“控引天地、错综古今”“光采炜炜而欲燃,声貌岌岌其将动。”的程度。在“巨丽”的艺术载体之中充分实现了作者所谓“赋家之心,囊括宇宙,总揽人物”的意愿。
‖评价‖
明·孙月峰·《古文辞类纂评注》:《子虚》已不遗余力,此篇复欲出其上,可谓极其铺张扬厉。
【作者简介】
司马相如(约公元前179年-约公元前118年 ),字长卿,本名犬子,一说蜀郡成都(今四川省成都市)人,一说巴郡安汉(今四川省南充市蓬安县)人,西汉前期著名文学家 、政治家 、辞赋家,是巴蜀文化和文学的杰出代表 ,“汉赋四大家”之一,第二批四川历史名人,被誉为“赋圣”、“辞宗” 。
少名犬子,后慕蔺相如之为人,更名相如。司马相如少年时好读书,学击剑,音乐也有很深的造诣。景帝时,他为武骑常侍,因景帝不好辞赋,便称病去职。后司马相如游学于梁王属地,成为梁孝王的文学侍从,作《子虚赋》。及梁孝王卒,归家,贫无以自业,往依临邛令王吉。临邛富人卓王孙女卓文君慕相如之才,与之私奔。乃于临邛买酒舍,令文君当垆卖酒,身与庸保杂作。卓王孙乃分与文君僮百人、钱百万,夫妇归成都,买田宅为富人。此后他因文才被汉武帝赏识封为郎官,期间他去巴蜀向百姓宣喻,写下《喻巴蜀檄文》。之后封为中郎将,出使巴蜀一带,为汉武帝安抚西南地区少数民族,写下《难蜀父老》。司马相如后因被人上告收受贿赂而免官,一年后被再次启用,仍担任郎官,后拜为孝文园令。元狩五年(公元前118年) ,司马相如因病去世,享年62岁,留下遗作《封禅书》。
司马相如善于辞赋,其作品辞藻富丽,结构宏大,著有《子虚赋》 《大人赋》《上林赋》等,另有散文《喻巴蜀檄文》《难蜀父老》等。武帝读《子虚赋》,大为赞赏,遂召之。作天子游猎之赋,得任为郎。数岁,拜中郎将,奉使巴蜀,略定西南夷,邛、莋、冉、駹、斯榆之君皆请内附,边关日益开广。又通灵山道,作孙水桥,以通邛、莋。后拜孝文园令,旋病免。所著赋尚有《大人赋》等。原集已佚,明人辑有《司马文园集》。
‖免责声明‖ 本文图文均来自网络,由小编收集整理而成,欢迎收藏转载。若有侵权,请联系删除。
转载请注明来自清丰江南神龙家具有限公司,本文标题:《古文名篇:司马相如《上林赋》 》